Оксана Купер

EN Read in English
Зображення користувача Оксана  Купер.
Написати листа
Журналістка, спеціалістка з комунікацій
Київ, Україна

Маґістр права, журналістка, менеджерка з маркетингових комунікацій групи «Критика» (з грудня 2015 р.)

Випускниця курсу для журналістів «Економіка, ринки та аналіз даних» Центру вдосконалення економічної журналістики, що у Київській школі економіки (2018). Співпрацює із «Юридичною газетою», Детектором медіа та Лівим берегом. Із грудня 2017 по березень 2018 рр. жила у Флориді (США), досліджуючи американські медіа та місцеві маркетингові комунікації.

Вірю, що в одній людині може вправно поєднуватися любов до журналістики, права, економіки і менеджменту, а ще книжок і кіно, та впевнена, що в Україні успішно може розвиватися власна бізнес-література.

Список публікацій: 

Світлана Алексієвич: «Ми разом створюємо ауру часу», часопис «Критика» 2015/11-12 (217-218), нотатки

Євгенія Сенік. Країна У, або Казки чужим дітям, часопис «Критика» 2016/9–10 (227–228), рецензія

Особисті історії мають значення, «Критичні рішення», огляд

Права і свободи людини і громадянина в Україні, за загальної редакції Петра Мартиненка, Володимира Кампа, часопис «Критика» 2017/11–12 (241–242), рецензія

Філіп Сендс. Східно-Західна вулиця: повернення до Львова, часопис «Критика» 2018/3–4 (245–246), рецензія

Публікації
Ця фраза із перформансу-драми «Східно-західна вулиця. Пісня добра і зла» зачіпає за живе. На сцені – великий вертикальний екран, пюпітр, фортепіяно і двоє оповідачів. Британський юрист-міжнародник Філіп Сендс, чия книжка «Східно-західна вулиця. Повернення до Львова» стала основою для перформансу, і німецька кіноакторка Катя Риман розпочинають свою «пісню» розповіддю про судовий процес у Нюрнберґу, «Велику акцію» та персональні історії, що сформували майбутнє міжнародного права. У центрі уваги – постаті по обидва боки «добра і зла»: генерал-ґубернатор окупованої Польщі, адвокат диктатора Ганс Франк на лаві підсудних та двоє юристів, Герш Лаутерпахт і Рафаель Лемкін – консультанти із боку обвинувачення. Усі троє – правники за освітою, пов’язані поміж собою не лише нормою закону і...
Український переклад книжки «Французьке виховання: історія однієї американської мами в Парижі» (2013, у 2016-му перевидано вже втретє), написаної американською письменницею та журналісткою Памелою Дракермен, протягом уже кількох років здобуває все більшу прихильність вітчизняної читацької авдиторії. Цей факт підтверджує і те, що на початку вересня 2016 року на зустрічі із Памелою, організованій видавництвом "Критика" спільно з книгарнею «Є», не було де голці впасти від кількости охочих поспілкуватися з авторкою. У події, крім письменниці, брали участь також і наукова редакторка українського перекладу видання, культурологиня та журналістка Тетяна Огаркова і видавчиня, письменниця і журналістка Оксана Форостина.

Сторінки2