Крістоф Дітріх фон Роммель. Спогади про моє життя та мій час

Березень 2003
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
0
57 переглядів

Харків: Майдан, 2001.

Німецький учений енциклопедичних зацікавлень (від краніоскопії до історії та етнографії народів Кавказу), учень Гайне, вихованець Марбурзького та Ґетинґенського університетів, а пізніше професор першого з них, Кристоф Дитрих фон Ромель (1781–1859), не можучи сумістити зі своїм німецьким патріотизмом дальшу академічну працю в наполеонівській Німеччині, 1810 року прийняв російське запрошення на посаду професора в нещодавно відкритому Харківському університеті. На Україні він перебував у 1811–1814 роках, після чого повернувся на батьківщину. Одну з частин своїх спогадів, що їх Ромель довів до 1815 року, він присвятив Україні («це той край, де завжди тече молоко та мед») і українцям («малороси – ці шваби Російської імперії»). Ромелеві записки досить доброзичливі, але, на жаль, не такі докладні, як, скажімо, «класика жанру» – Бопланів опис, а подекуди просто страждають на поверховість та плутанину. Одначе вони становлять поважний інтерес, бо цьому періодові модерної історії України (вже після Гетьманщини, але ще до реформ 1860-х років), не так уже її пощастило на увагу істориків (останніми часами цю лакуну трохи заповнили своїми дослідженнями Даніель Бовуа та Валентина Шандра), а ще менше – на публікування джерел. Книжка зацікавить не тільки фахівців, а й homo legens узагалі. Читати її легко: Ромель вельми захоплювався творами античних класиків і французьких просвітників (Цицерон й Вольтер були його улюбленцями), завдяки чому його власний текст мас непоганий стиль і не бідний на афоризми й дотепи.

Це перший повний переклад Ромелевих записок східнослов’янською мовою: попередні публікатори обмежувалися «харківською» частиною. Тепер буде легше збагнути, чому саме так Ромель бачив тогочасну східноевропейську дійсність. Книжка започатковує серію «Україна в записках мандрівників і мемуарах», яка виходиме під маркою Східного інституту українознавства ім. Ковальських – під його грифом видається і вартісний історики-культурологічний часопис «Схід–Захід». Ромелеві спогади переклали В.Маслійчук та Н.Оніщенко. Книжку відкриває добротною передмовою Володимир Кравченко, він же спільно з Маслійчуком супроводить видання докладними коментарями. Трохи псують враження деякі перекладацькі та друкарські недогляди, а надто брак покажчиків, котрі мають бути обов’язковим складником наукових видань такого типу.

Вважаєте, що матеріял, який ви тепер читаєте у відкритому доступі, цікавий, важливий та потрібний?

Ми - неприбуткова громадська організація. Підтримайте наших авторів та працівників редакції, передплативши друковану чи електронну «Критику», або зробивши посильну пожертву!

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм дієвим внеском!

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.

Опубліковано у часописі

Схожі рецензії

Євген Крапивін ・ Квітень 2019
Книжка «Вища лояльність. Правда, брехня і лідерство» колишнього директора Федерального бюра...
Редакція Критики ・ Серпень 2018
Спогади історика Ярослава Федорука «На перехресті століть» сфокусовано на постаті львівського...

Розділи рецензій