Ноам Хомський. Роздуми про мову

Листопад 2000
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
0
90 переглядів

Львів: Ініціатива, 2000.

Це перший переклад українською мовою праці одного з найвидатніших сучасних лінґвістів і філософів мови. А тому, попереджає в передмові професор Флорій Бацевич, оскільки «в українському теоретичному мовознавстві відсутня будь-яка традиція перекладу праць Н.Хомського» й хоч трохи усталена термінологія генеративної граматики, у тексті поряд із пропонованими українськими відповідниками подано ориґінальні англійські терміни. Зауважмо, що й у транскрибуванні авторового прізвища Чомскі (Chomsky) немає одностайності.

Вважаєте, що матеріял, який ви тепер читаєте у відкритому доступі, цікавий, важливий та потрібний?

Ми - неприбуткова громадська організація. Підтримайте наших авторів та працівників редакції, передплативши друковану чи електронну «Критику», або зробивши посильну пожертву!

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм дієвим внеском!

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.

Опубліковано у часописі

Схожі рецензії

Анна Пєшкова ・ Серпень 2018
Підручник доктора філологічних наук Дмитра Цоліна містить історію походження і розвитку арамейської...
Яна Примаченко, Андріана Біла ・ Лютий 2018
Українська мовознавиця, докторка філологічних наук Лариса Масенко розглядає дискурс тоталітаризму у...

Розділи рецензій