Ліна Костенко. Пейзажі пам’яті / Landscapes of Memory

Червень 2002
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
0
422 переглядів

Переклад англійською мовою Михайла Найдана
Львів: Літопис, 2000.

Нове двомовне видання призначене заповнити прогалину в представленні англійською мовою лірики Ліни Костенко після 1973 року (перша книжка перекладів «Мандрівки серця» охоплює «ранню» творчість поетки з 1957 до 1973 року).

Ця книжка, яка «відображає особисті смаки та уподобання упорядника», містить вибрані твори з чотирьох збірок: «Над берегами вічної ріки» (1977), «Неповторність» (1980), «Сад нетанучих скульптур» (1987) та «Вибране» (1989).

А в майбутньому плануються переклади роману у віршах «Маруся Чурай», а також поем, зокрема «Скіфська Одіссея», «Сніг у Флоренції».

Вважаєте, що матеріял, який ви тепер читаєте у відкритому доступі, цікавий, важливий та потрібний?

Ми - неприбуткова громадська організація. Підтримайте наших авторів та працівників редакції, передплативши друковану чи електронну «Критику», або зробивши посильну пожертву!

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм дієвим внеском!

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.

Опубліковано у часописі

Схожі рецензії

Юлія Ємець-Доброносова ・ Червень 2018
Поезії Бельченко притаманний особливий різновид гармонії – вона насичена мотивами з історії...
Інна Булкіна ・ Квітень 2017
Сергій Жадан завжди тяжів до віршованого епосу, до створення «хроніки», розлогої історії про великі...

Розділи рецензій