Марія Ревакович. Persona non grata. Нариси про Нью-Йоркську групу, модернізм та ідентичність

Вересень 2013
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
0
2440 переглядів

З англійської переклали: Марія Дмитрієва, Олена Любенко, Дзвінка Матіяш, Тетяна Остапчук
Київ: Критика, 2012.

Книжка американсько-української поетки, перекладачки, критикині і літературознавиці д-ра Марії Ревакович із Вашинґтонського університету в Сіетлі містить вибрані праці двох останніх десятиліть, зосереджені навколо трьох тематичних вузлів: по-перше, феномену Нью-Йоркської групи (авторка колись входила до її складу, а згодом присвятила їй докторську дисертацію та численні розвідки й упорядкувала дві антології групи); по-друге, історія і теорія української модерністичної літератури; по-третє, проблеми творення ідентичности у письменстві України за часів незалежности.

В першій частині поезію Нью-Йоркської групи – і цілого гурту загалом, і окремих його учасниць й учасників, насамперед Емми Андієвської, Патриції Килини та Богдана Рубчака, – розглянуто в естетичному, тематичному та дискурсивному аспектах і вписано у контексти як українського літературного процесу (еміґраційного і материкового), так і евро-американського модернізму. Особливу увагу приділено еротиці в творчості поетів і поеток Нью-Йоркської групи, естетиці гри, колізіям дегуманізації, поетиці вигнання та самовигнання, іншости й гомосексуальности тощо.

У другій частині з перспективи ґендеру, географії, мови та ідентичностей проаналізовано окремі явища української культури минулого та нинішнього століть, від декадансу Агатангела Кримського, Михайла Яцківа і Володимира Винниченка до постмодернізму 1990-х років і його подальших трансформацій упродовж останнього десятиліття.

Дослідниця детально розглядає жіночий дискурс і специфіку образів жінок ув українському передреволюційному, ранньосовєтському, совєтському та постсовєтському письменстві, проблему реґіоналізму в сучасній прозі, динаміку творення літературних канонів і уявлень про них, соціолінґвістичні аспекти нової літератури тощо. Більшість зібраних тут есеїв українською мовою виходить у світ уперше, деякі раніше друкувала «Критика». Переклади заавторизовано, переглянуто та виправлено; книжка містить вибрану бібліографію та покажчик.

Видання підготовано та здійснено в рамках науково-видавничої програми Інституту Критики за підтримки Українського наукового інституту Гарвардського університету та Наукового товариства ім. Шевченка в Америці з фонду ім. Івана й Елизавети Хлопецьких.

Вважаєте, що матеріял, який ви тепер читаєте у відкритому доступі, цікавий, важливий та потрібний?

Ми - неприбуткова громадська організація. Підтримайте наших авторів та працівників редакції, передплативши друковану чи електронну «Критику», або зробивши посильну пожертву!

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм дієвим внеском!

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.

Схожі рецензії

Катерина Девдера ・ Березень 2017
Знаний німецький письменник Алоїз Принц є автором низки життєписів, зокрема Германа Гесе, Франца...
Ганна Протасова ・ Серпень 2016
У книжці зібрано літературно-критичні та есеїстичні нариси Миколи Рябчука, більшість із яких...

Розділи рецензій