Емма Андієвська, Дарина Купко, Тамара Злобіна.... Кур’єр Кривбасу. 2005, січень, № 182

Березень 2005
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
0
143 переглядів

В «Кур’єрі Кривбасу» триває рік Емми Андієвської. Січневе число прикрашають новели, новелетки та казки, дивовижно прозорі як для цієї авторки. Здебільшого це милі, яскраві коротенькі псевдоповчальні історії з мітологійно-абсурдним підтекстом. Загальна одвічна тема – розуміння та непорозуміння у швидкому й широкому світі. Надруковано й фраґмент із роману «Лябіринт», уже традиційнішого для письменниці своїм потужним непрозорим мовленням.

Друга тематична домінанта числа – Японія. У рубриці «Чужі палітурки» Дарина Купко коротко анотує малу японську прозу в російському перекладі з антології «Нова японська проза. Він/Вона», а Тамара Злобіна зосереджується на доробку Банани Йосімото, так і не перекладеної українською. Людмила Таран публікує шанобливу, трохи екзотичну розмову з дуже рідкісним фахівцем – японським україністом і поетом Йосінарі Харадою.

Мотивами східної рівноваги позначено й есей львів’янки Галини Пагутяк «Рукави, вологі від роси» – це несподівано гострий текст про «чотири пори» людського життя, гідність, байдужість, щирість, гуманність із доволі виправданим стильовим традиціоналізмом.

Сучасну харківську «школу іронічної літератури» представлено підбірками поезій Ігоря Бондаря-Терещенка («Сорока-бароко») й Олега Коцарева («Нормальний автостоп»). Перший інтровертно рефлексує звуками, другий екстравертно імпресіонує образами.

Літературний маніфест останнім часом – украй рідкісна й ориґінальна річ. Із поетами з середовища «Варшавських лінґвістів» знайомить читачів Маріанна Кіяновська. До їх уваги «Неолінґвістичний маніфест V. 1.1», теоретична стаття «Чи існує ще лінґвістична поезія?» та вірші спадкоємців польського аванґарду (Ярослав Ліпшиць, Міхал Каспшак, Йоанна Мюллер, Марія Цирановіч, Анета Камінська). В основі текстів – то деструктурування мови, то змагання дискурсів, то пошуки несподівано складного дитинного говоріння чи вправляння в «зауму».

Фраґмент роману Василя Слапчука «Потяг над містом» – можливо, один із найліпших зразків псевдосповідальної псевдолюбовної, зате сюжетної прози. Андрій Содомора презентує урочисту привітальну статтю до 70-річного ювілею львівської перекладачки Роксолани Зорівчак.

У числі також уміщено «Книгопанораму» й леґенду про пана Ходина та загибель його дочки Мар’яни з села Мар’янівка.

Х. Вильовий

Вважаєте, що матеріял, який ви тепер читаєте у відкритому доступі, цікавий, важливий та потрібний?

Ми - неприбуткова громадська організація. Підтримайте наших авторів та працівників редакції, передплативши друковану чи електронну «Критику», або зробивши посильну пожертву!

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм дієвим внеском!

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.

Опубліковано у часописі

Схожі рецензії

Ростислав Загорулько ・ Лютий 2018
Число містить публікації, присвячені теперішній ситуації у країнах Східної Европи. Відкривають його...
Юлія Бентя ・ Березень 2016
«Відчужені. Росія і Захід у 2015 році» — так називається березневе число часопису «Osteuropa», у...

Розділи рецензій