Ігор Лімборський. Європейське та українське Просвітництво: незавершений проект? Реінтерпретація канону і спроба компаративного аналізу літературних парадигм

Червень 2007
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
0
218 переглядів

Черкаси: ЧДТУ, 2006.

По-бароковому пишно названа монографія, пропонує читачеві руйнування стереотипу неповноти української літератури. Звернення саме до доби Просвітництва невипадкове, адже корінням новочасної західної цивілізації є декартівське cogito, що заклало розуміння онтологічного статусу раціональности й означило народження суб’єкта.

У літературному Просвітництві дослідник виділяє три основні художні парадигми: класичну, конверґентну та амальгамну. Класичні літератури – це ті, які, власне, творять канон. Наслідують цей канон літератури конверґентні. А от амальгамні (серед них українська) нібито містяться на периферії цього процесу, хоча насправді автономніше та більш творчо засвоюють маґістральні тенденції доби. Амальгамний «сплав» в українській літературі, доводить Лімборський, виявився в тому, що ідеї Просвітництва втілювались у барокових, преромантичних і романтичних формах. То чи не просвітницька ідеологія підготувала виникнення романтизму?

Своєрідний спосіб засвоєння просвітницької парадигми зумовило те, що саме в українській літературі тяглість просвітницької традиції була триваліша, порівняно із західноевропейськими літературами. Навіть опозицію народництва й модернізму дослідник інтерпретує як кризу просвітницької парадигми.

Компаративний підхід дає змогу внаочнити вписаність української літератури в загальноевропейський контекст. Лімборський залучив до аналізу не лише «класичні», а й близькі до української – «амальгамні» літератури, що розширює поле порівняння. Неприхованим, однак, є авторове прагнення скомпенсувати периферійність українського Просвітництва, часом навіть видаючи бажане за дійсне.

Вважаєте, що матеріял, який ви тепер читаєте у відкритому доступі, цікавий, важливий та потрібний?

Ми - неприбуткова громадська організація. Підтримайте наших авторів та працівників редакції, передплативши друковану чи електронну «Критику», або зробивши посильну пожертву!

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм дієвим внеском!

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.

Опубліковано у часописі

Схожі рецензії

Катерина Девдера ・ Березень 2017
Знаний німецький письменник Алоїз Принц є автором низки життєписів, зокрема Германа Гесе, Франца...
Катерина Девдера ・ Серпень 2016
Нове видання есеїв Віри Агеєвої, однієї з провідних дослідниць української літератури ХХ століття...

Розділи рецензій