Vasyl Makhno. Fiecare obiect îşi are locul său; Thread and Selected. New York Poems

Червень 2009
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
0
166 переглядів

Scrisul Românesc, 2009; Spuyten Duyvil, 2009.

Дедалі гучнішають у світі голоси українських письменників, про яких можемо з утіхою згадати, що вони є постійними авторами «Критики». На початку весни в Румунії вийшла книжка вибраних віршів Василя Махна «Кожна річ має своє місце». 50 поезій із раніших збірок – «Плавник риби» (2002), «38 віршів про Нью-Йорк і дещо інше» (2006), «Cornelia Street Café: нові та вибрані вірші 1991–2006» – і найновіших творів переклав для цього видання знаний український поет із Румунії Павло Романюк, відомий також українськими перекладами поезії Нікіти Стенеску.

А на початку липня у Нью-Йорку виходить друком білінґва «Нитка та вибрані нью-йоркські вірші», яка містить насамперед поезії з Махнової збірки «38 віршів про Нью-Йорк і дещо інше», але також і нові твори. Англійською мовою тексти витлумачив голова НТШ в Америці проф. Орест Попович.

Вважаєте, що матеріял, який ви тепер читаєте у відкритому доступі, цікавий, важливий та потрібний?

Ми - неприбуткова громадська організація. Підтримайте наших авторів та працівників редакції, передплативши друковану чи електронну «Критику», або зробивши посильну пожертву!

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм дієвим внеском!

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.

Опубліковано у часописі

Схожі рецензії

Юлія Ємець-Доброносова ・ Червень 2018
Поезії Бельченко притаманний особливий різновид гармонії – вона насичена мотивами з історії...
Олег Коцарев ・ Лютий 2018
«Кур’єр Кривбасу» за січень–березень 2017 року розпочинається строкатим прозовим блоком. «...

Розділи рецензій