Тарас Малкович (упор.). Антологія молодої поезії США

Грудень 2017
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
0
565 переглядів

Київ: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2016.

Антологія знайомить із віршами авторів покоління, народженого переважно у 1980-х роках і повністю або майже повністю невідомого в Україні. Це сприяє розширенню читацьких горизонтів. Водночас видання ніби опиняється в одному смисловому просторі, проте на різних його полюсах, із виданою минулого десятиліття книжкою «День Смерти Пані День». То були вірші культових американських поетів 1950–1960-х років у перекладах так само культового Юрія Андруховича. Тепер друком з’являються тексти молодих американців у перекладах молодих українських авторів: Тараса Малковича, Любові Якимчук, Андрія Любки та Павла Матюші. Пам’ятаючи про вплив, який, здається, мала Андруховичева антологія на українську поезію другої половини 2000-х — початку 2010-х років, цікаво буде спостерегти, який відгук матиме антологія Малковичева. Гадаю, відсутність тиску авторитетів відіграє конструктивну роль.

Авторами книжки стали такі поети і поетки: Наталі Айлберт, Л. Ламар Вілсон, Філіп Б. Вільямс, Елізабет Вітлсі, Джеремайя Волтон, Оушен Вуонґ, Пол Глава, Тайлер Ґобл, Джулія Елізабет Ґуез, Ендрю Дербін, Олена Дженінґс, Джесика Ельзасер, Джулі Кантор, Джеймс Бравнінґ Кепл, Брендон Крайтлер, Дейвід Куц-Маркс, Брет Флетчер Лауер, Рикі Лорентис, Марк МакКі, Філіп Маринович, Стивен Мотика, Френсис Жустин Пост, Алексис Поуп, Каміла Ранкін, Ерика Л. Санчез, Матіас Сваліна, Ендрю Сеґвін, Семпсон Старквезер, Нік Стурм, Емілі Тодер, Самотній Христофор, Джені Чжан, Сара В. Швайґ, Закарі Шомберґ, Деніел Шонебек (саме їхня новизна для України додатково спонукає конче назвати всі імена).

Естетичну характеристику віршів антології — умовну, звісна річ, бо такий масив текстів різних творців навряд чи узагальниш — спеціяльно для певної категорії українських читачів можна розпочати з того, що всі вони є верлібрами з різним рівнем ритмізованости, а подекуди з наближенням до малої прози. У них домінує або підкреслено розмовна мова, або абстраґовано-нейтральна: «Навколо тиша, мир і холод. / Прибувають люди, щоб будувати дім / біля моря. Море прибуде запізно» (Брет Флетчер Лауер). Тут є багато речовинности, деталізації –

Вода брудниться довкола засміченої

стічної труби,

світло неприємно жовте на тлі

пурпурових стін.

Я вертаюся в кімнату з відчиненим вікном.

(Олена Дженінґс)

А вона, своєю чергою, часто переходить у фраґментарне письмо, склеєне дуже тонкою матерією асоціяцій:

Як меляса. Аж переповнені

мої органи. Сила йде не з кісток.

У тій холодній халупці. Ми гуляємо

пазом уранці, прихопивши французькі

газети, маленького песика. Мало світла.

(Алексис Поуп)

Поширені в авторів «Антології молодої поезії США» й ігри з формою текстів, і розбирання мовних структур. Дозволю собі припущення, що таких «формалістичних» речей у молодих американських поетів відчутно більше, ніж у більшости їхніх українських однолітків (чи принаймні в тих, які є помітнішими в нашому інформаційному просторі; при цьому українці виразніше схильні до ритмічного динамізму і яскравих метафор).

Самі американці часом вдаються до милої літературної іронії з цієї «мовної» нагоди, як-от у вірші Семпсона Старквезера:

синтаксична революція

це реально

мова ще колись

встане

і надає всім

духопеликів

знаєте як воно

коли банда

знаків оклику

наздоганяє вас

буууу <…>

Чи то у спрощеному, чи то в ускладненому письмі поети говорять на різноманітні теми: від жаских ураганів, якими славиться американський континент, до подорожей, кохання, краєвидів та інших вічних, неодмінних і неспростовних мотивів. А екзотизму сьогоднішнім українським читачам, певно, зможе додати тематика гомосексуальности.

Антологію споряджено передмовами Тараса Малковича та американського поета і керівника програми імені Фулбрайта в Нью-Йорку Тома Гілі. У них детально викладено історію створення книжки та численні українсько-американські враження. Передмови спонукають до роздумів про вплив індивідуального чинника упорядника на антологію як таку та про баланс тенденцій смаків організатора і естетичних тенденцій у сфері певних літературних явищ, наприклад, молодої американської поезії. Що ж, ці теми для роздумів сміливо можна назвати вічними, і в їх супроводі буде цілком комфортно закінчити читати книжку.

Вважаєте, що матеріял, який ви тепер читаєте у відкритому доступі, цікавий, важливий та потрібний?

Ми - неприбуткова громадська організація. Підтримайте наших авторів та працівників редакції, передплативши друковану чи електронну «Критику», або зробивши посильну пожертву!

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм дієвим внеском!

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.

Опубліковано у часописі

Схожі рецензії

В'ячеслав Левицький ・ Червень 2017
Завдяки тематиці книжки відкриваються раптові ракурси на класиків. Наприклад, хист чутливого...
В'ячеслав Левицький ・ Червень 2017
Ідеться здебільшого про дітей і привидів. Але мисткиня не обмежується мітологічними ідеями про...

Розділи рецензій