Микола Балла (укл.). Англо-український словник. У 2-х томах

Листопад 2001
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
0
97 переглядів

Київ: Освіта, 1996.

Нове видання найповнішого з англо-українських словників, розрахованого на професійного читача, містить понад 120 тисяч англійських слів (зокрема загальновживану лексику, включно з американськими варіантами та дієсловами з прийменниками та прислівниками, а також терміни з різних галузей знань, прислів’я, приказки, фразеологічні звороти тощо), на позначення вимови яких використано міжнародні знаки фонетичної транскрипції. Усі українські тлумачення подано з наголосом. Багатозначні англійські слова наведено з поясненнями та, в багатьох випадках, із прикладами вживання їх у контексті. Отож призначений фахівцям словник може стати у пригоді й усім, хто вивчає англійську мову чи українську – в англомовних країнах, а також перекладає з англійської на українську.

Категорiї: 

Вважаєте, що матеріял, який ви тепер читаєте у відкритому доступі, цікавий, важливий та потрібний?

Ми - неприбуткова громадська організація. Підтримайте наших авторів та працівників редакції, передплативши друковану чи електронну «Критику», або зробивши посильну пожертву!

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм дієвим внеском!

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.

Опубліковано у часописі

Схожі рецензії

Анна Пєшкова ・ Серпень 2018
Підручник доктора філологічних наук Дмитра Цоліна містить історію походження і розвитку арамейської...
Яна Примаченко, Андріана Біла ・ Лютий 2018
Українська мовознавиця, докторка філологічних наук Лариса Масенко розглядає дискурс тоталітаризму у...

Розділи рецензій