Askold Melnyczuk (ed.). AGNI, 2002, № 56. Thirties Anniversary Poetry Anthology

Листопад 2002
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
0
51 переглядів

Засновникові й багаторічному редакторові бостонського літературного журналу «Agni» Аскольдові Мельничуку спало на думку відзначити 30-річний ювілей часопису, а заразом і свій відхід від редакторської посади, в доволі елеґантний спосіб. Він уклав авторську антологію найкращих, із його погляду, поетичних творів (ориґінальних і перекладних), що з’являлися в різний час на шпальтах «Agni», і видав її як спецвипуск журналу. Вийшов грубий том на 450 сторінок, у якому кожного з 243 поетів-учасників представлено одним твором – віршем або короткою поемою.

Географія антології дуже широка й обіймає, крім США, понад два десятки країн Европи, Азії, Центральної та Південної Америки.

Левову частку тому, природно, займають твори американських поетів; про рівень цієї частини антології свідчать імена таких колишніх або теперішніх авторів «Agni», як Джон Апдайк, Іосіф Бродський, Дерек Воткот, Джойс Керол Оутс та Роберт Пінскі. Серед тих, хто репрезентує в антології сучасну американську поезію, подибуємо й вихідців з України, які пишуть англійською, Олену Калитяк-Дейвіс, Дзвіню Орловську, Юрія Тарнавського, Ларису Шпорлюк.

Світову поетичну класику минулого століття представлено перекладами з Анни Ахматової, Ґотфрида Бена, Іва Бонефуа, Хорхе-Луїса Борхеса, Одісеаса Елітиса, Константиноса Кавафіса, Антоніо Мачадо, Евдженіо Монтале, Фернандо Песоа, Райнера-Марії Рильке, Жюля Сюперв’єля, Пауля Целяна, Віслави Шимборської та інших.

Чимало місця укладач відвів українській поезії, у популяризації якої в англомовному світі «Agni» відіграв (і, сподіваємося, відіграватиме) почесну роль і яку в антології репрезентують твори Василя Барки, Наталки Білоцерківець, Богдана Бойчука, Оксани Забужко, Олега Лишеги, Ігоря Римарука та Миколи Руденка. Серед перекладачів – Джеймс Брейсфілд, Михайло Найден, Лариса Онишкевич, а також сам Аскольд Мельничук.

Антологія містить вступне слово упорядника та стислі довідки про авторів і перекладачів. Том ілюстровано світлинами з редакційного архіву «Agni», зокрема фотографією Соломії Павличко, яка була членом редколеґії журналу у 1994–1999 роках.

Вважаєте, що матеріял, який ви тепер читаєте у відкритому доступі, цікавий, важливий та потрібний?

Ми - неприбуткова громадська організація. Підтримайте наших авторів та працівників редакції, передплативши друковану чи електронну «Критику», або зробивши посильну пожертву!

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм дієвим внеском!

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.

Опубліковано у часописі

Схожі рецензії

Олег Коцарев ・ Лютий 2018
Беззаперечним центральним матеріялом випуску є фраґмент книжки спогадів письменника, критика,...
Юлія Бентя ・ Березень 2016
«Відчужені. Росія і Захід у 2015 році» — так називається березневе число часопису «Osteuropa», у...

Розділи рецензій