Ірина Шувалова, Альбіна Позднякова, Олесь Барліг (упорядники). 120 сторінок содому. Сучасна світова лесбі/ґей/бі література. Квір-антологія

Жовтень 2009
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
0
1915 переглядів

Київ: Критика, 2009.

Перша на пострадянському просторі антологія сучасної світової квір-літератури містить українські переклади творів 30 авторів різних ґенерацій із п’ятнадцяти країн Европи й Америки (крім України, запрошено також письменників з Австрії, Білорусі, Великої Британії, Греції, Іспанії, Німеччини, Польщі, Росії, Словенії, США, Угорщини, Узбекистану, Чехії, Швейцарії). Зініціювали проєкт і впорядкували антологію троє українських поетів – киянка Ірина Шувалова, львів’янка Альбіна Позднякова та запорожець Олесь Барліг. Іншомовні тексти, крім упорядників, переклали як знані українські літератори – зокрема Сергій Жадан, Дмитро Лазуткін, Остап Сливинський, стронґовський (котрий також здизайнував книгу), Віталій Чернецький та інші, так і молоді перекладачі. Долучилися також поет і есеїст Андрій Бондар, який написав переднє слово, та відомий фахівець із ґендерної проблематики і квір-студій д-р Марія Маєрчик – авторка ґрунтовної аналітичної післямови.

Напозір епатажний заголовок «120 сторінок содому» пародіює масову нетолерантну візію лесбі-ґей культури та цілого явища гомосексуальности. Водночас суто описовий підзаголовок – «Сучасна світова лесбі/ґей/бі література» – відбиває нормативне уявлення ЛҐБТ-спільноти про себе, використовуючи три з чотирьох складників, що лягли в основу цієї абревіятури (текстів, присвячених проблемі трансґендеру – літері «Т» зі скорочення «ЛҐБТ», – антологія не містить). Натомість жанрове означення «квір-антологія» не лише фіксує експериментальний характер самої збірки, а й упроваджує у вітчизняний обіг новий, постмодерний, артистичний і академічний спосіб витлумачення цього типу культури. Отож трирівневий заголовок вичерпно описує  явище, що його представляє антологія, в трьох головних вимірах його сучасного сприйняття і потрактування. Поза тим видання не претендує на повноту охоплення сучасної квір-літератури, це радше спроба продемонструвати розмаїття жанрів, стилів і підходів, що вільно співіснують в умовних межах певного напрямку.

Головна місія проєкту – не тільки відкрити українському читачеві нові для нього імена, теми і способи письма та ближче познайомити його зі здобутками квір-культури кінця XX – початку XXI століття, але й сприяти поширенню в Україні навичок сучасного толерантного мислення, вміння чути і розуміти Іншого, цінувати інакшість і давати собі раду в світі, де множинність ідентичностей, норм та істин стає леґітимною, звичною і побажаною. Цільовою авдиторією антології, отже, є не тільки і не стільки ЛҐБТ-спільнота, але, як наголошують упорядники, будь-який неупереджений читач.

 

 

Категорiї: 

Вважаєте, що матеріял, який ви тепер читаєте у відкритому доступі, цікавий, важливий та потрібний?

Ми - неприбуткова громадська організація. Підтримайте наших авторів та працівників редакції, передплативши друковану чи електронну «Критику», або зробивши посильну пожертву!

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм дієвим внеском!

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.

Опубліковано у часописі

Розділи рецензій