Друкувати
Середа, Травень 22, 2019 - 23:50

Sub aliena umbra / Під чужою тінню

Жовтень 2018

Провідний український перекладач із класичних мов, відомий науковець-латиніст Андрій Содомора написав свою книжку в жанрі «роману-есею». Це, як окреслює ідею свого твору сам автор, –

«колекція» часу, його фраґменти, крихти – те, що зберегла пам’ять. Саме пам’ять, а не папір, не записи. І недарма якраз ті крихти, а не весь прожитий час античні називали життям. Їх, ті світлові точки, й збираю тут. А збираючи – уже вкотре подивляю «випадок» – зернину у низці невідхильних подій, що накреслюють лінію життя, лінію долі...

Романне біографічне начало в книжці поєднується з есеїстичним. Попри ностальґійний ліризм, властивий оповіді, це – надзвичайно щільна філософсько-філологічна рефлексія, сюжет із життя слова й життя в слові. Лейтмотивом, звісно, є тут роздум про природу, роль і значення перекладу (як із вузько-філологічного, так і з ширшого погляду – як всякої інтерпретації) в культурі. Життєві події, спогади про людей, що зустрічалися авторові, подаються крізь призму постійного екскурсу в античність, а тексти античних письменників розглядаються у зв’язку з їхніми новітніми «пригодами» – виданнями, перекладами, цитуваннями – що надає книжці глибокої культурологічної ретро- і перспективи.

Друкувати