Друкувати
Вівторок, Травень 21, 2019 - 01:45

Acta Studiosa. 2001, №3

Серпень 2017

Упорядники цієї збірки студентських перекладів богословської літератури справедливо вважають, що «подолати дилетантизм у перекладацтві можна лише використовуючи строго науковий підхід, який би основувався на розробці нових теоретичних і методологічних засад, ґрунтовних мовознавчих дослідженнях, зокрема теормінологічних нормативів, та вивченні історичних напрацювань перекладачів попередніх поколінь».

Видання вміщує переклади творів Отців Церкви з грецької мови (Перше послання Климента Римського до коринтян, твір ранньохристиянської апологетики Послання до Діогена, Похвали святому Апостолові Павлові святителя Йоана Златоустого, заамвонні молитви Господніх і Богородичних свят; поряд із українським текстом наводиться також ориґінал) та праць сучасних авторів і церковних документів, перекладених з англійської.

Друкувати