Рік VI, Число 11 (61)

Бажаєте щось зробити для підтримки видання високоякісного інтелектуального часопису українською мовою?

Передплатіть онлайн-доступ сьогодні і читайте всі архівні і нові статті «Критики», зарезервовані для передплатників та передплатниць! Дякуємо, що не словом, а ділом підтримуєте осмислення українського минулого і сучасности!

Уже маєте чинну передплату? Увійдіть до свого профілю на нашому сайті і читайте «Критику»!

Листопад 2002

Книжкові рецензії у цьому числі

Вальтер Беньямін Вибране
Вера Генріксен Королівське дзеркало
Олександр Астаф’єв, Володимир Моренець, Дмитро Наливайко Слово і час, 2002, № 9
Євдокія Бабич, Лариса Коцирій, Валентина Патока (укл.) «Слово і час». Систематичний покажчик змісту (1990–1999)
Олександр Абакумов, Василь Балушок, Олег Прискока Київська старовина, 2002, № 5
Малґожата Птасінська, Валеріан Мерцік, Оскар Станіслав Чарнік Zeszyty Historyczne. Zeszyt sto czterdziesty pierwszy
Галина Гордасевич Степан Бандера: людина і міф
Назар Гончар, Тимофій Гаврилів, Мар’яна Савка Королівський ліс. Книга друга. Альманах «Кохання»
Андрій Накорчевський, Марія Ліпська, Катерина Ботанова Архидея, 2002, листопад, ч. 1
Олександр Неживий, Василь Полтавець, Сергій Рець Пам’ятки України, 2002, ч. 1, 2
Лариса Брюховецька, Віра Кандинська, Леонід Череватенко Кіно-Театр, 2002, 5 (43)
Торґні Ліндґрен Джмелиний мед
Богдан Певний Змова
Василь Кожелянко Тероріум
Мирослав Шкандрій, Олег Ільницький, Роман Веретельник Journal of Ukrainian Studies 2000, № 1/2, Summer/Winter
Наталка Білоцерківець, Світлана Матвієнко, Костянтин Москалець Fraza, 2002, № 1–2 (35–36)

Бачите статтю, котру світ повинен прочитати англійською? Тоді допоможіть нам позначити Україну на інтелектуальній мапі світу!

Досвідчені перекладачі з української на англійську та вправні редактори (носії мови): долучіться до нашої динамічної команди! Навіть один переклад на місяць може змінити те, як світ бачить Україну!

Щедрі благодійники: «Критика» отримала світове визнання за якість своєї роботи з інтелектуального представлення України у світі нарівні з такими визначними виданнями як The New York Review of Books та London Review of Books. Станьте спонсором перекладу та професійного редагування статті, яку вважаєте важливою та потрібною у світі, або перекладного проєкту загалом! Усі меценати будуть з вдячністю згадані на сторінці перекладеної статті. Навіть найменший фінансовий внесок важить у нашій роботі із інтелектуального захисту української ідеї у світі!

Підтримати пожертвою

Зацікавлених перекладачів, редакторів та меценатів просимо звертатися із запитаннями до головного редактора порталу «Критики» Олега Коцюби за адресою kotsyuba@krytyka.com.