Ця нестерпна евролегкість. Замість доповіді

Лютий 2007
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
2
156 переглядів

«To naprawdę ważne, by na tej konferencji wybrzmiał litewski głos», – запевняють організатори. Не маю жодних підстав сумніватися в їхній щирості.*

Голос прозвучати може, проте якою мовою?

В кожному разі, то був би приватний голос людини, радше акустичний ефект склепінчастого піднебіння, ніж озвучуваного еврозастілля.

А приватний голос часто-густо виглядає на такий собі інфантильний анахронізм.

У Клайпедському університеті я працюю з курсом латвійських студентів, майбутніх акторів, що з них половина не говорить російською, а друга половина – англійською. (Латвія і Польща, за останнім опитуванням, виявляється, найкращі друзі Литви: 61 відсоток киває на Латвію, а 53 відсотки – на Польщу.)

Розмовляємо російсько-англійською новомовою, наче на потвердження життєздатности Берджесових візій. Уживаємо мовного коктейлю з «The Clockwork Orange» (цікаво, як це буде українською?).

Старші литовці з ровесниками-латишами домовляються російською, а точніше – не розмовляють зовсім. Постсовєтська взаємна мовчанка найближчих сусідів насторожує. Так і кортить cпитати: «Про що мовчите, балти?». Ділові кола обох згаданих країн змовилися б (якби розмовляли) якоюсь мовою цифр. Диджеї – мовою музики. Їм пощастило найбільше.

Як лишатися собою, реміксуючи чужу музику?

 

Кілька років тому в Трансильванії глухої «бремстокерівської» зими допомагав я ґуліверові української сцени Андрієві Жолдаку «деконструювати» «Отела».

В цілому театрі мовою великого барда говорило лише трійко людей: художній керівник (ясна річ, грав самого себе, себто сучасного румунського мафіозо «дона Отела»; гонорар він виплачував щотижня новісінькими «зеленими» зі шкіряної «педерасточки» без угод і без вагань), завліт (заразом і власник стриптизового клубу в колишньому цеківському готелі, що тепер належав церковній парафії) й один юний актор із Бухареста (стажувався в Шотландії).

Щоночі в стриптизовому клубі під тим готелем в ногах у нечисленних відвідувачів вихилялися голі дівчата, але мова їхньої плоті оберталася на сяку-таку англійську чи німецьку мову перемовин лише з дозволу власника.

За Чаушеску в румунcькому красному письменстві, ба навіть у перекладах класиків, було заборонено вживати слово «проститутка».

В тому трансильванському містечку, де народився великий Чоран, я нарахував понад десять стриптизових клубів. «Понад десять» означає–«помножити на десять». Понад сотня голих дівчат вихиляються біля твоїх ніг щоночі.

Понад сотня евролобків.

На заледенілому хіднику біля головного входу до нашого готелю день і ніч жебрали босі циганчата. Надворі було мінус двадцять. Швейцари їх намагалися відганяти, але ті невдовзі знову тицяли перехожим свої стигмати.

Стигматизм тут набув властивостей жанру.

Біля Козії, одного з найславетніших тамтешніх монастирів, циганки з дітлахами лежали просто в глибоких заметах. Ті лежбища були схожі на розорені воронячі гнізда. Такі собі трансильванські мадонни з немовлятами.

Репетиції «Отела» в Дракуляндії відбувалися російською, товмачка – немолода молдаванка – колись працювала у війську. Найліпше їй удавалося тлумачити режисерові покрикування, бо крики були у неї в крові. Ставлячи трагедію про венеційського мавра, геній-ґулівер репетував як недорізаний.

 

Того Святвечора румунське ТБ показало цілий суд над диктатором і саму страту.

Задля профілактики.

Згодом я дізнався, що із суддів й екзекуторів того одноденного нелюдського трибуналу, не вижив, буцімто, жоден.

Що кажуть одне одному упирі на прощання? «До...

Про автора

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.

Опубліковано у часописі