«Єрусалимські вірші» Василя Махна вийшли друком

Лютий 2016
Вважаєте відгук корисним?
Підтримати
0
706 переглядів

Видавництво «Критика» оголошує про вихід книжки поета, перекладача і літературознавця Василя Махна «Єрусалимські вірші/Jerusalem Poems» (2016).

Книжку оформлено як арт-видання і видано українською та англійською мовами. Ориґінальний дизайн належить київському художникові Івану Григор’єву.

Махнові поезії та есей супроводжують єрусалимські світлини нью-йоркського фотографа і художника Володимира Давиденка та київського художника Матвія Вайсберґа, а також портрет автора роботи Олександра Фразе-Фразенка.

Передмову до книжки написав знаний дослідник єврейської культури та історії, професор Північно-Східного університету в Чикаґо Йоханан Петровський-Штерн. «Василь Махно представляє нову й невідому Україну так, як поети-вигнанці Іосіф Бродський, Чеслав Мілош і Томас Венцловa представляють, відповідно, Росію, Польщу та Литву… Махно – українець, який став космополітом, і космополіт, який залишається українцем. Він, мабуть, перший з українських поетів, який узяв на себе відповідальність за втрачений багатокультурний всесвіт України», – наголошує автор передмови.

Над книжкою також працювали Орест Попович (переклад віршів та есею з української на англійську) та Oстап Кінь (переклад передмови з англійської на українську).                                                                                                                                    

Я бачу каміння – а мені кажуть що це земля

я бачу місто на пагорбах – воно золоте

занурені голови книжників – псалми короля

вигнаного народу – і цьогорічна тля

заривається ночами в повітря руде...

 

I see the stones – but they tell me it’s soil

I see the city on the hillocks – a golden city

the immersed heads of scribes – the psalms of the king

of an exiled people – and this year’s aphid

buries itself at night in the reddish air...

(Василь Махно, «Західна стіна»)

Книгу уже зараз можна придбати в онлайн-крамниці «Критики».

Про автора

Поет, перекладач, літературознавець.

Живе у Нью-Йорку. Лавреат премій імені Степана Будного (1994), журналу «Кур'єр Кривбасу» (2008, 2009), Фонду Лесі та Петра Ковалевих (2009) та Книги року – BBC (2015, за книжку «Дім у Бейтінґ Голлов»). Останні книжки: «Я хочу бути джазом і рок-н-ролом. Вибрані вірші про Тернопіль і Нью-Йорк» (Тернопіль: Крок, 2013) та «Ровер» (Тернопіль: Крок, 2015).

Раніше у видавництві «Критика» побачили світ книжки Василя Махна «38 віршів про Нью-Йорк і дещо інше» (2004), «Парк культури та відпочинку імені Ґертруди Стайн» (2006), «Зимові листи» (2011), «Котилася торба» (2011), а також його переклади віршів польського поета Януша Шубера (2007). 

Вважаєте, що матеріял, який ви тепер читаєте у відкритому доступі, цікавий, важливий та потрібний?

Ми - неприбуткова громадська організація. Підтримайте наших авторів та працівників редакції, передплативши друковану чи електронну «Критику», або зробивши посильну пожертву!

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм дієвим внеском!

Долучіться до дискусії!

Зображення користувача Гість.
Щоб долучитися до обговорення цього матеріялу, будь ласка, увійдіть до свого профілю у Спільноті «Критики» або зареєструйтеся!

Просимо звернути увагу на правила та очікування від дискусії у Спільноті.